click fraud detection
Нотариальный перевод документов.
Услуги устного перевода.
Поиск по сайту

Цена

Стоимость перевода зависит от ряда параметров, таких как:

  • количество страниц перевода
  • язык
  • направление перевода: с иностранного языка на русский или с русского на иностранный
  • тематика текста
  • особенности предоставленных материалов, т.е. оформление переводимой страницы
  • требования к оформлению результатов работ
  • сроки выполнения: работа считается срочной, если необходимо переводить более 10 страниц в день

Одна переводческая страница (условная страница) равна 1800 знаков. По умолчанию текст для перевода предоставляется заказчиком в формате .doc (программа Microsoft Word), результат работ предоставляется заказчику в том же формате. Расчет производится по тексту, предоставленному заказчиком.

В случае, если заказчик предоставляет исходные материалы в формате, отличном от .doc или .xls, Стороны должны предварительно согласовать, в каком виде исполнитель сдает результат работ (по умолчанию .doc), есть ли у исполнителя техническая возможность выполнять перевод, редактируя исходный файл и заменяя в нем оригинальные тексты на переведенные. В случае выполнения работ по переводу с изменением текста в предоставленном файле стоимость работ оценивается с учетом времени, требуемого на редактирование исходного файла, и объема самого перевода.

В случае, если материалы для перевода представлены в виде схем, таблиц или изображений и нет возможности средствами программ сделать оценку количества знаков, то оценка производится по результатам работы. По Вашему запросу мы можем сделать предварительную оценку объема и стоимости работ, но данная оценка будет носить приблизительный характер. Мы можем оговорить то количество страниц, по достижению которого мы отчитаемся о ходе работ: данное уведомление позволит Вам не выйти за пределы спланированного бюджета.

Базовые расценки (цены указаны в рублях за условную страницу)

Язык перевода

   с языка   

   на язык     

Английский язык

400

420

Немецкий язык

450

470

Французский язык

450

470

Итальянский язык

450

470

Испанский язык

450

475

Китайский язык

750

850

Базовые расценки на дополнительные работы

  • Сканирование и вставка в переведенный текст графических объектов - от 25% стоимости перевода, в зависимости от объема работы
  • Сохранение особенностей форматирования текста оригинала - от 10% стоимости перевода
  • Использование AutoCAD при переводе текста на чертежах - от 50% стоимости перевода
  • Перевод презентаций - 20% к стоимости перевода и выше
  • Локализация сайтов - 50% к стоимости перевода
  • Перевод уставных документов - 50% к стоимости перевода

Приволжское бюро переводов также оказывает услуги по проверке правильности перевода, выполненного сторонними частными лицами. Стоимость услуги равна 50% от стоимости базовых расценок на перевод.

Наша компания также предлагает услугу по литературной коррекции текста носителями языка. В настоящее время Бюро переводов имеет партнерские отношения с носителями языка из Германии, Англии, Чехии, Франции.

При выполнении срочных работ, то есть при переводе более 8 страниц в день на человека, цена определяется по договоренности с заказчиком. Центр переводов оставляет за собой право распределять крупный заказ между несколькими переводчиками. Унификация переведенного текста, стиля и терминологии обеспечивается редакторами центра переводов.

В зависимости об объема заказа в Приволжском бюро переводов предусмотрена следующая система скидок:

  • от 100 условных страниц исходного текста - 3% стоимости перевода;
  • от 150 условных страниц исходного текста - 5% стоимости перевода;
  • от 300 условных страниц исходного текста - 8% стоимости перевода.